Russian English

Фестиваль «Масленица на Аляске»

1Руководитель Русского культурного центра Аляски, Анна Верная, пригласила меня  приехать в город Анкоридж, штат Аляска, для участия в проведении Фестиваля Масленицы.

Мы начали  празднование аляскинской Масленицы в среду, в день «лакомка» масленичной недели, с выступления для детей, изучающих русский язык в школе Тёрингер Анкориджа, это программа департамента образования Аляски, учитель русского языка Ольга Борисовна.

Впервые кукольный театр выступал на Аляске, и поэтому успех у зрителей был обеспечен: дети увидели «Снеговичков и Солнышко», затем сказку Пушкина А.С. «О золотой рыбке», а когда мы провели интерактивную игру и дети сами выступали в роли кукловодов, исполняя «Лукоморье», то восторгу не было предела.

3Очень редко профессиональные кукольники разрешают держать своих «актёров» зрителями, но поскольку все куклы и реквизит театра «Хохлома» изготовлены в технике текстильного моделирования  мной, то я сама принимаю решение о том, включать ли детей в общее представление. Дети  были удивительно дисциплинированные, воспитанные и любознательные; поднимали руки для ответов на вопросы, к куклам отнеслись бережно, знаменитое стихотворение заиграло новыми красками юного задора. Спасибо за внимание и помощь, уважаемая Ольга Борисовна. Надеюсь, что полное собрание сочинений А.С.Пушкина, которое я привезла с собой из Техаса, пригодится Вам в работе.

4Вечером 26го февраля праздник Масленица прошёл в зале компании Бритиш Петролеум. Незнакомые люди встречались, ставили угощение на общий стол и присаживались в зрительный зал. Могу сказать, что для этой публики после кукольного спектакля я провела «Лукоморье» среди взрослых, причём большая часть из них не говорила по-русски. Короткий инструктаж, перевод, и вот уже «колдун несёт богатыря», «царь Кощей над златом сохнет», царевна с бурым волком и прочие известные персонажи заглядываются на русалку и слушают учёного кота.

На этой встрече я познакомилась с Лореном Леманом. Сделаю выдержку на английском про него:

Senator Loren Leman is a lifelong Alaskan who has served in the Alaska Legislature since 1989. Loren was raised in Ninilchik on the Kenai Peninsula. He traces his Alaska ancestry to the first Russians who settled on Kodiak in the late 1700's and married the Aleuts and Alutiiq. Loren attended school in Ninilchik and later studied engineering at Oregon State University, Stanford University and the University of Alaska Anchorage.

2In addition to serving in the Senate, Loren works as a consulting civil/environmental engineer and a commercial fisherman. He and his wife Carolyn live in west Anchorage with their children Joseph, Rachel, and Nicole. Joseph has completed his education at the Air Force Academy in Colorado Springs, he is a pilot now.

К сожалению, их дочь Николь погибла в новой Зеландии в горах в 2015 году. Но у них сейчас 8 внуков – пятеро от сына, и трое от дочери.

Так вот именно Лорен помогал нам после представления грузить реквизит в машину, именно Лорен вёл одну из машин с артистами на полуостров, именно в его доме мы все жили в Нинильчике, именно он откапывал и вытаскивал застрявшие автомобили с русскими водителями, именно с ним и с его супругой Каролиной мы смотрели собачьи упряжки, и именно в их доме с их внуками мы провели вечер Прощёного воскресенья. Человечище!

27го февраля началась Широкая Масленица, в Анкоридж приехали остальные приглашенные участники Фестиваля: Марина Зонова с дочерьми Ярославой и Маргаритой (народные песни, многоголосье, гусли, балалайка, аккордеон и рукотворные поделки), Ольга Калата (танец «Калинка»), Марина Симунек («Ах, Самара, городок»), Ольга Железнова (продукты, фото-видео, хороводы) и Максим Горохов (конферанс, шофер). Экскурсия по городу с милой Юлей, подготовка к поездке, знакомство, репетиция. То есть в четверг, на четвертый день Масленицы, названный народом издавна Разгуляй, устроили дома у Анны Верной веселые обряды, песни и танцы.
В пятницу 28го февраля утром мы на 3х машинах выехали в посёлок Николаевск, полуостров Кенай. Пять часов езды по красивейшей дороги, в рассветном тумане, который выплеснул в нас синющее небо,  снежные горы, зыбкую ледяную шугу озера, лосей по обочинам и ожидание чуда встречи с непознанным миром русских староверов Аляски.

Школа посёлка Николаевск отмечала 50-летие. Гости, директор школы-американец, преподававший 22 года новоприбывшим переселенцам, видео и интервью, и –наконец - наше выступление. Оказалось, что один из моих пакетов с реквизитом остался в Анкоридже, я вместо костюма украсила себя полотном «море» из «Золотой рыбки», повязав бант вокруг головы, и сыграла кукольный спектакль про снеговиков, понятный и без перевода. Выступил весь наш «культпросветотряд». Потом мы разговаривали в учительской со старожилами, наши певицы уехали в гости к учитальнице домашней школы Павле Тайсон записывать на микрофон её уникальное пение - речитатив стихов или молитв.

Из школы в Николаевске мы приехали в Нинильчик. «Привет! Основали меня в середине девятнадцатого века креолы, русские, алеуты и индейцы. Имена моих первых детей - Квасникофф, Осколкофф, Комкофф и Астрогин. Были они охотниками и следопытами мечтавшими о своей земле, по сей день живут здесь их правнуки. Моя русская православная церковь - самая старая в округе, моя река славится рыбой, ее берега живностью. Я прошу вас уважать моих людей, их культуру их историческое наследие, принадлежащую им землю, мою реку и ее берега. Спасибо». Вот такой плакат встречает вас на въезде в посёлок, жителей которого до сих пор называют «детьми Аграфены». Это имя принадлежало Агрофене Афогнак, чья дочь Мавра Расторгуева вышла замуж за Гришку Квасникова и поселилась с ним в Нинильчике аж в 1847 году. А через 20 лет они стали американцами.  Плакат заметил участник нашей бригады Максим, а Анна Верная с проектом «Дети Аграфены» получила номинацию премии «Серебряный лучник».

Жили мы все в доме на берегу залива, на другой стороне прямо перед взором встаёт белая гора.

29 февраля - спасибо, високосный год, за дополнительный день жизни! - в Нинильчике в полдень прошла Большая Масленица. Все дети инсценировали какие-то потешки с моими куклами, я награждала их карточкой с их именем, написанном по-русски, а потом и взрослые стали подходить. Фотографироваться эти небогатые многодетные семьи не любят (а может, и нельзя... не знаю), но нашлось достаточно желающих и смастерить игрушку из лоскутков, и станцевать в хороводе, и сфотографироваться на фоне церквей-сказочных-куполов (декорации к «Федоту- стрельцу»... правильно сделала, что привезла с собой!). Агитбригада вся выступила хорошо, потом про каждого надо просто написать. Я подарила Павле книги для школы, так она меня аж расцеловала. В середине празднования пошёл снег... ещё больше снега... началась снежная пурга. Мы вернулись «домой»  к заливу и стали паковаться.

После посёлка Нинильчик надо было срочно возвращаться обратно, потому что с 28 февраля по 8 марта в Анкоридже проходит знаменитый фестиваль. Крупнейший город Аляски получил мировую известность из-за необычного соревнования с участием северных оленей и хасок. Анкоридж, окруженный со всех сторон горными красотами национальных парков, стал идеальным местом для фестиваля зимних видов спорта с говорящим названием Fur Rendezvous («Меховое рандеву»), которое местные сократили до ласкового Rondy. Сравнительно небольшой город на несколько февральских дней становится ареной для целой серии увлекательных конкурсов и соревнований, основанных на старинных традициях народов мира. Мы планировали провести на этом празднике весь день 1 марта.

Но... Нинильчик нас не отпустилJ Вначале в кювет-канаву съехала машина при подъезде к дому, за рулём был Максим. Вытащили. Перекусили дома. Запаковались. Погрузились. Хозяин дома отключил свет, газ и т.д., стали отъезжать... и тут в ту же канаву заезжает та же машина, но уже с Анной за рулём.  Пурга, снег уже всё заметает, машину помогли вытащить пожарники. Выяснилось, что перевал на середине нашей дороги обратно закрыт в связи со снегопадом. И было принято решение остаться в Нинильчике переночевать снова - благо мы всего в 20 метрах от двери!:)
Утро нас встретило покоем и расчищенной дорогой, 1 марта мы благополучно добрались в Анкоридж прямо на финальный забег собачьих упряжек.

Потом пообедали вкусной рыбкой в ресторане, вечером оказались в гостях у семьи Леман. На прощанье я вручила Анне  памятный сувенир с театральными масками, две шапки с кисточками ей и мужу Дэвиду и мою куклу-старушку «Любопытная Варвара». А Лерану Леману я подарила свою куколку/хранительницу в венке из незабудок. Он сказал, что это были любимые цветы его мамы, а мне хотелось ответить, что  вся наша поездка на Аляску благодаря его заботе и усилиям Анны Верной останется для нас незабываемой «незабудкой».

Утром 2 февраля мы с Джоном улетели домой в Хьюстон.
УРАА Фестивалю Масленица на Аляске!

Объединённая российско-американская ассоциация
www.uraa.us

Дизайн karetu | Copyright 2007 URAA. All rights reserved. | Контакт | Карта сайта | О нас